朝日ウィークリーの英文ライティング道場は、自分も楽しみに翻訳してみることがあります。
前回のお題、
子供と気兼ねなくお出かけできるよう、子連れ専用のスペースを設ける鉄道会社が増えてきました。
歓迎の声もある一方で、前向きな受け止めばかりでもないようです。
To encourage parents with kids to go out without hesitation, more railway companies are making space for groups with children. Although many welcom it, not everyone is positive about it.
と、これが自分のやってみた訳です。
どんな訳が出てくるのか 次回の朝日ウィークリー楽しみです。